最近のトラックバック

« 携帯メールの受信は:いつでもいいです。ただ・・・ | トップページ | 私にとってのアイドル:それは »

Plain Latte

Plain Latte という飲み物を見つけました。

思うところがあって、買って飲んでみました。

白い缶に入っていたその飲み物は、牛乳と…

コーヒーの味がしました。sign02sign02sign02

何、当たり前だろうっておもいます?

日本の方や、ことによると英語を話す方にとっては、これは当たり前に見えるかもしれませんが、じっさいにLatteというのは、イタリア語で「牛乳」という意味です。

なので、「Cafe Latte」が「コーヒー(と)牛乳」という意味になり、われわれが常日頃親しんでいるあの飲み物になるわけです。

ただ、今では「Cafe」を略して「Latte」というだけで「Cafe Latte」という意味になるらしいです。なので、「Latte」だけ書かれていて「Cafe Latte」という意味にとるのは、百歩譲ってまあお咎めなしと考えています。

でもこの商品名は「Plain」という形容詞がついています。「Plain Latte」って、「単なるコーヒー牛乳」なのか「単なる牛乳」なのかは、判断が分かれるところです。

このように消費者を惑わせる商品名は、はっきり言ってどうかなと思います。本当は「Plain Cafe Latte」とか言うべきではないでしょうか。日本人に「Latte とはコーヒーのこと」と誤解されては困ります。

さっき「百歩譲って」といいましたが、実はこれさえ譲れない時期がありました。

そのときに、「ラテを飲みます。」みたいな表現に「牛乳を飲むのかな」と突っ込んだ頃がありました。

突っ込まれた側は当然怒ったわけですが、私が期待していた「すみませんでした。カフェラテというようにします。」と態度を改めることはありませんでした。

学歴も立派な、知的な印象の方でしたが、思っていたほどでもないんだなとこのとき思いました。

商品名というか、宣伝文句にトヨタの「Drive your dreams.」というのがありますが、これはいいと思います。「dreams」と、複数形にすることで、複数の、たくさんの夢があるという思いが表現できていて、宣伝文句にはぴったりの表現ですね。

それに引き換え、先日ホンダのディーラーにおいてあった冊子の「Driving Impression ODYSSEY」は、ちょっといただけないです。思わず「s」の刷り忘れかなと思いました。実際にその冊子にあった「印象」はひとつではなかったですし。

単数でも文法的には間違いではないのですが、複数のほうがより「印象」という表現が強調されて良かったのではと思います。

ホンダの車名はすべて英語で統一されていて、「国際車を作るメーカー」という印象が強く好感を持っていただけに、ちょっと残念でした。

あっ、「Fit Aria」の「Aria」はイタリア語じゃないか。と突っ込もうとした方に一言ですが、「Aria」は英語です。外来語かもしれませんですけど。英和辞書にも載ってますし。「マイカー」が日本語であることと同じ理屈ですね。フィット・アリアも最近は良くみますね。

« 携帯メールの受信は:いつでもいいです。ただ・・・ | トップページ | 私にとってのアイドル:それは »

グルメ・クッキング」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/534967/45989144

この記事へのトラックバック一覧です: Plain Latte:

« 携帯メールの受信は:いつでもいいです。ただ・・・ | トップページ | 私にとってのアイドル:それは »

2012年1月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
無料ブログはココログ